K12Translate.com Home
Get in touch
1-800-737-8481
info@k12translate.com
Multilingual Desktop Publishing
Streamline your K12 translation education print projects
Translation of parent notifications, guides and forms from one language to another has substantial impact on the design, formatting and layout of those materials. For example:
- Documents translated from English to languages such as French, Spanish, and Arabic expand in word count and require more space or a smaller font size.
- German and Russian words can be dozens of characters long, requiring re-sizing of graphics and menu items
- Middle Eastern languages, such as Arabic, Hebrew, and Farsi, change a document's layout because they are written right to left.
- Character-based languages, such as Chinese, Japanese, and Korean, require specific versions of even standard publishing software installed on the native (non-U.S.) platform to generate localized documents for readers of those languages.
Graphics and desktop software capabilities for K12 education translation
Our K12 multilingual desktop publishing (DTP) team can localize documents in any language, be they double-byte character languages such as Chinese or right-to-left languages such as Arabic or Hebrew.
K12Translate translation services specialists are capable of working on a variety of operating systems, while employing state-of-the-art multilingual graphics and publishing software, including:
|
|
|
Contact us for a free K12 translation services quote.





