Home » K12Translate Blog » Part II: Tips for Hmong Education Translations

Part II: Tips for Hmong Education Translations


We know the two most common Hmong dialects are White Hmong and Green/Blue Hmong with White Hmong the most commonly spoken in the United States
, we have yet to discuss nuances of the Hmong language itself and how that applies to language translation.

To begin with, Hmong is a tonal language and was an oral language until Missionaries started writing it in 1952, so new words are constantly being borrowed from Thai, Vietnamese and Lao. This linguistic evolution creates a rich and complex language that should only be translated by professional native speakers.

For instance, when translating into the Hmong language, education translators must keep in mind that this language does not have plural forms and verbs are not conjugated. Instead, Hmong uses an array of “classifiers”, for example, ‘ib lub tsev’ is rendered in English as, ‘one (classifier) house’. Another challenge that professional translators face when translating into Hmong is its lack of abstract terms. For example, “rich” is expressed as “much gold and silver”.

A suggestion we make to school districts is to consider their Hmong populations when writing outreach materials for translations. Generally, it is best to explain education processes and procedures very clearly and think through the proper sequence of explanation, either written or verbal. Always use clear and straightforward terms, such as “teacher” instead of “education professional”. Finally, be aware of information overload, sticking to the basic message streamlines communication and minimizes the potential for mistranslation.

Keep Learning!
Maggie

K12Translate

Tags:

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

3 Responses to “Part II: Tips for Hmong Education Translations”

  1. Tzianeng Vang says:

    Ua tsaug = Thanks!
    Ua koj tsaug = Thank you!
    Ua meb/neb tsaug = Thank you, you two! Meb = Green/Hmong Leng for you two; neb is White Hmong’s;
    Ua mej/nej tsaug = Thank you all! Mej = Green/Hmong Leng; nej is White Hmong for you all!
    Ua sawv daws/suav quas dlawg tsaug = Thank you everyone/everybody! Sawv daws = White and Suav quas dlawg = Green/Hmong Leng;

    Noj qab nyob zoo = dear/greeting (salutation); short one is “nyob zoo.”
    Noj = eat
    Qab = Tasty (good)
    Nyob = live/stay
    Zoo = Healthy (good)

    Liab = red/monkey (ape); gorrilla and guerrilla;
    Taub hau = head/boiled pumpkin
    Taub = pumpkin or the rounded piece
    Hau = Top/boiled

    Just shared for more indepth look at Hmong words and for further discussion.

    -Txiabneeb
    txiabneeb@gmail.com

  2. Maggie says:

    Wonderful - thanks so much for your insight Txiabneeb!

    Much appreciated,
    Maggie

  3. Dion Hooke says:

    I’m impressed, I must say. Really hardly ever do I encounter a weblog that’s both educative and entertaining, and let me let you know, you will have hit the nail on the head. Your thought is excellent; the difficulty is something that not sufficient individuals are talking intelligently about. I’m very completely satisfied that I stumbled throughout this in my seek for something referring to this.

Leave a Reply