Home » K12Translate Blog » Improving Educational Outcomes for English Language Learners

Archive for April, 2010

Improving Educational Outcomes for English Language Learners

Wednesday, April 28th, 2010


With many states facing dramatic increases in their ELL populations, The Working Group on ELL Policy, a team of leading ELL researchers and policy experts, has published a report on how to best keep pace with the growing needs of English Language Learners.
Focused on improving educational outcomes for ELLs, the report is aimed to inform lawmakers who are discussing reauthorizing the Elementary and Secondary Education Act (ESEA), currently known as No Child Left Behind.

The report offers recommendations to improve five key areas of ESEA, making the new policy much more comprehensive than it is today. The proposed changes not only emphasize access to high-quality teachers for ELLs, but also suggest backing schools’ efforts to teach bilingual education. The report recommends that the amount of time it takes ELLs to learn English should be taken into account, therefore allowing the students to have adequate time and resources to develop proficiency and academic progress. It is also suggested that states should employ consistent identification and classification of their ELL students, as well as the length and type of services for them.

With increasingly diverse student populations growing faster than ever, it may be time to revisit our policies to ensure the best strategies and educational opportunities are available for our English Language Learners.

Keep Learning!
Leslie
K12Translate

Cultural Competence is Key to Fighting Childhood Obesity

Wednesday, April 21st, 2010


Childhood obesity is growing at an alarming rate, currently affecting one in three of the nation’s students.
Unfortunately, this epidemic is disproportionately high among Hispanics, bumping the rate of obesity to nearly two out of three children in certain student populations.

As reported by KVUE News Washington Bureau, First Lady Michelle Obama has launched her “Let’s Move” campaign in an effort to help schools fight this epidemic. Keeping the high rates of childhood obesity amongst Latinos in mind, the campaign’s first meeting focused on culturally-specific solutions for this community.

With staple foods in the Latino diet that may not math up with that of Westerners, the task force acknowledged the value in culturally-attuning their dietary recommendations. One solution, as put forth by Ian Smith, founder of The 50 Million Pound Challenge, was to make a culturally relevant food pyramid using items that commonly exist in many Hispanic cultures.

Another example, as showcased by our parent company, viaLanguage, involves producing culturally resonant health program materials as they did for the Health Plan of San Mateo. By adapting the program’s word-find puzzles and children’s melodies like “Baa, Baa Black Sheep” and “Mary Had a Little Lamb,” the end product was made much more culturally meaningful. Click here to read the entire case study.

Changing any child’s diet is not an easy task, but by incorporating culturally familiar foods, activities and lessons, your efforts will hold a lot more weight in helping the Latino youth maintain theirs.

Keep learning and stay healthy!
Leslie
K12Translate

Tips to Stretch Your District’s Translation Budget

Thursday, April 15th, 2010


A recent report published by the Pew Hispanic Center estimates the number of immigrant students to increase from 12.3 million in 2005 to 17.9 million in 2020, accounting for all the projected growth in the school-age population.
With half of this population arriving from over 200 countries from around the world, stretching your dollars across additional languages is difficult at best. With the nation’s English language learner student population expected to grow so rapidly, it has never been more important to learn the tools and resources that will help you get the most out of your translation budget.

Fortunately, these issues and more will be addressed in K12Translate’s second installment of our 2010 webcast series, titled “Stretching Translation Dollars for Your District: Five Tips Including Translation Memory 101.” This FREE webinar will take place May 25th at 11:00 AM(PT), 2:00 PM(ET), and will teach you the basics of how translation is priced and what you can do to stretch your translation budget. You will also learn what translation memory is, and when it can save you 10%-25% off your district’s translations!

We hope you can join us!

Register here

Keep Learning!
Leslie
K12Translate