Home » K12Translate Blog » Will ELL Students be Left Behind in the Race to the Top?

Archive for January, 2010

Will ELL Students be Left Behind in the Race to the Top?

Tuesday, January 26th, 2010


Today is the last day to apply for Federal aid from the Race to the Top fund which has been put in place by the Obama Administration.
There are approximately 4.3 billion dollars available for 40 states across the country to create innovative reform programs for their school districts. However, in order to qualify for a piece of the pie, states must take several definitive measures such as close failing schools, increase academic standards and evaluate teachers based on their students performance.

Knowing that there is a significant education gap between ELL and native English speaking students, does the Race to the Top program affect ELL students in a negative or positive manner? For instance, in the Hispanic/Latino community the education gap disproportionately affects Latino students. According to Arlene Hambrick, Ph.D., of the North Central Regional Educational Library, “By Grade 12 … 4 percent of Hispanic students reach the proficient level in mathematics, as opposed to the 20 percent of white students.” Would this statistic make schools with high ELL populations vulnerable to closure? Or would it serve as a catalyst in fund allocation to improve student performance?

A host of factors, from historical to cultural to financial, contribute to the unique experience of ESL and ELL families that impact their scholastic accomplishments. Unfortunately, all too often these details are overlooked within the education system at-large due to budget limitations. Would Race to the Top programs begin to address such questions as “What communications medium is preferred by ELL audiences?” and “What languages are they communicating in?” The answers to these questions will ultimately determine how school districts will engage their English Language Learning (ELL) students, decrease the education gap and ultimately improve academic achievement.

Keep Learning!
Maggie

K12Translate

Haitian Earthquake Disaster

Thursday, January 14th, 2010


It is with a very heavy heart this morning that I read about the national disaster in Haiti.
With tens of thousands of lives lost in the impoverished Caribbean nation, I am reeling over the devastation caused by the 7.3 earthquake. Approximately 850,000 -1 million people living in the United States are of Haitian descent and of those about ½ million speak Haitian Creole. My thoughts and well wishes go out to all Haitians and their families across the world today.

Sincerely,
Maggie

K12Translate

The K12Translate Family Expands as viaLanguage Acquires Planet Productions

Thursday, January 7th, 2010


I just wanted to share some exciting news … our parent company, viaLanguage, has just acquired one of their long-time strategic business partner, Planet Productions, Inc.
It’s very exciting news and we couldn’t be happier to welcome them into our viaLanguage family!

Our brand-new e-Learning and web-based training “sibling” will operate as the subsidiary viaLearning. The addition promises to be huge as it expands K12Translate’s aim to support school districts and educational institutions as they look to train their dispersed staffs and educate parents and the community.

Planet brings with them expertise in instructional design and creative multimedia development. This combined with our technology, cultural adaptation and translation services will equip us to offer solutions that enhance our K12 clients’ training and education needs like never before.

Keep Learning!
Maggie
K12Translate

Budgeting for Education Translation: Sharing Documents across School Districts

Wednesday, January 6th, 2010


Sometimes it can really help to pool your resources and documents within your district or sister-education organizations.
If several schools within your larger district send out the same document and only the school name or phone numbers change, consider translating a document to use as a template throughout your district. Setting things like the date and the teacher’s name within square brackets and letting your LSP (Language Service Provider) know not to translate this material can be a simple way to distribute translated material throughout the system.

Education budgets are sometimes not based on the calendar year, so it can be helpful to plan your year so that some material is translated in the calendar year of 2009 and some in 2010, for example. That way you can focus your funds on the times of the year when the most documents need to be translated (for example towards the end of the school year and Fall registration of each year).

With frequently limited funds to school districts these days, any money saved or stretched is welcome! If you have any innovative ideas about how to serve the largest portion of your ELL community with efficiency, please send your ideas to me at mnickles@k12translate.com.

We look forward to hearing from you!

Keep Learning!
Maggie
K12Translate